Full Lenght Article
Linguistic Units of the Modern Mass Media Used in the English Language

Under a Creative Commons license
Open Access

Abstract

The article is given to the absolute elements of present-day media language. It is intelligent, dialogical (dialogized), and possibly hypertextual, and has an expressive variety. Contemporary writers' discourse, contingent upon the social direction of the distribution, contrasts in its social and phonetic elements. It has some unique attributes like polyphony, polycodeness, perception. Media discourse is human-centric, mirrors the creator's perspective, understanding of occasions and peculiarities, it is coordinated not to average resident, but rather to delegates essentially of a specific layer, the person. Present-day talk is an account: a columnist makes his image of the world, recounts his tale about existence, which mirrors his intellectual, axiological, innovative inclinations. Right now news concerning political occasions and legislators is truly pervasive. To make political broad communications talk all the more brilliant and great, lawmakers and columnists utilize diverse expressive and non-literal phonetic units, with phraseological units being among them. Interpreters as far as it matters for them deal with the issues of moving them fittingly so that to protect the logical capability of unique broad communications texts and to impact the main interest group.

Keywords

phraseological units
English mass media discourse
politics
pragmatics
translation
Professional Language
News Media

Declarations

Conflict of Interest Statement

The author (s) declare that the research was conducted in the absence of any commercial or financial relationships that could be construed as a potential conflict of interest.

References

1. Vinogradov V. V. The main types of phraseological units in the Russian language // Lexicology and Lexicography: M.: Science, 1986 [in Russian]
2. Komissarov V. N. The theory of translation (linguistic aspects). – M.: High School, 1990. [in Russian]
3. Krupnov V. N. The creative lab of a translator. – M.: International relationships, 1976. [in Russian]
4. Metsker Y. I. The theory of translation and translation practice: the essays about the linguistic theory of translation. – M.: International relationships, 1974. [in Russian]
5. Whitford H. Handbook of American idioms and idiomatic usage / Whitford H. C., Dixson, James R.– М.: Pearson College Div; Revised, Expanded edition (January 1, 1994). [in Russian]
6. Shanskii N. M. Phraseology of the modern Russian language. 3d edition. – M.: High School, 1985. [in Russian]
7. The internet media project inoSMI [Electronic resource] URL: http://inosmi.ru (accessed 24.05.2018) [in Russian]
8. The Times [Electronic resource] URL:https://www.thetimes.co.uk (accessed 24.05.2018)
9. The Guardian [Electronic resource] URL:https://www.theguardian.com/international (accessed 24.05.2018)
10. Politico Magazine [Electronic resource] URL: https://www.politico.com/magazine/ (accessed 24.05.2018)
11. Bell, A. (1996) Media and language; Slang (The University of South Carolina)
12. Bell, A. (2006) The Carl Sessions Step for the language of news media.
13. Bullard, W., Johnson, S., Morris, J., Fox, K. & Howell, C. (2009). Language and Social History in South African Socio Linguistic. South Africa: Clyson Printers.
14. Crystal, D. (1978). Words on words. Quotations on Language. Blackwells. London. Chaucer, William Caxton, and William of Malmesbury
15. Davies, E. E. (2008). Crossing les barricades: The use of French in some English newspaper articles. Ecole Supe ́rieure Roi Fahd de Traduction, Tangier, Morocco.
16. Davies, E.E. (1998). Crossing les barricades: The use of French in some English newspaper articles. In French articles.
17. Dumas, B.K. (1978). Slang in the wiki. Retrieved from http://en.wikipedia.org/wiki/Slang.
18. Fox, K. (2007). Modern America, 1912-present. In slang. Retrieved 2007, from http://www.uncp.edu/home/canada/work/allam/1914/language/slang.htm?&lang=en_us& output=json.
19. Hayakawa. (2001). Language in Action, 2001 Slang, n. The grunt of the human hog (Pignoramus intolerable) with an audible memory.
20. Jackson, R.P. (2010). Journals In Searching for a Voice of Authority in Newspaper Writing.
21. Johnson, S. and Fox, K. (2011). What Slang is Not! Retrieved from www.uncp.edu/home/canada/work/allam/1914-/.../slang.htm
22. McClure. (1998). Development of Morphological Characters in Writing Newspapers Articles. ZFIN Publication.
23. Rader, W. (1996). Real slang definitions. In Online slang dictionary. Retrieved 2010, from http://onlineslangdictionary.com/.
24. Rampton. (1998). Liquid Speech Community. London. Routledge.
25. Rousseau, M. (2007). How slang reflects and affects modern society. Retrieved from yahoo voices.

Bibliographic Information

Verify authenticity via CrossMark
  • Submitted
    12 March 2022
  • Revised
    12 March 2022
  • Published
    12 March 2022